第130章 《仆が死のうと思ったのは》

“仆が死のうと思ったのは,少年が仆を见つめていたから。”

(我曾想过去死是因为,记忆里的少年静静地注视着我。)

“ベッドの上で土下座してるよ,あの日の仆に「ごめんなさい」と。”

(在床上跪下来吧,向那一天的我说“对不起”。)

……。

“对不起”吗。

把你变成一个烂到骨子里的人渣,这是你想要的吗。

让你成为一个除了地狱以外哪里都去不了的恶鬼,我应该……对着你道歉吗?

“パソコンの薄明かり,上阶の部屋の生活音。インターフォンのチャイムの音,耳を塞ぐ鸟かごの少年。”

(电脑的微光,楼上房间的噪音。座机的铃声,紧紧捂住双耳困于鸟笼的少年。)

“见えない敌と戦ってる,六畳一间のドンキホーテ。ゴールはどうせ丑いものさ——”

(与看不见的敌人战斗着,狭窄房间里自以为是的堂吉诃德。反正自欺欺人的目的也是一样丑陋——)

闭嘴啊!!

我已经不会害怕这些了,那些虚假的狗屎我早就不再害怕了!!

“仆が死のうと思ったのは,「冷たい人」と言われたから。”

(我曾想过去死是因为,被人说成是“冷漠的人”。)

“爱されたいと泣いているのは,人の温もりを知ってしまったから。”

(想要被爱而流泪的话,一定是尝到了人的温暖。)

都说了,闭嘴啊……

说什么“人的温暖”,明明就——

……等一下。

眼前,眼前仿佛出现了一个人的身影。

她是……

“仆が死のうと思ったのは,あなたが绮丽に笑うから。”

(我曾想过去死是因为,你露出了灿烂的笑容。)

“死ぬことばかり考えてしまうのは,きっと生きる事に、真面目すぎるから。”

(满脑子都想着如何自我了结的话,一定是太想认真地活下去。)

是她。

我想起来了,不,我其实从来都没忘记过。

“仆が死のうと思ったのは,まだあなたに、出会ってなかったから。”

(我曾想过去死是因为,还没有与你相遇。)

是啊,那个时候遇见了你之后。我本来,我本来……

如果能把那句话说出口的话,或许,我现在就不会……

“あなたのような人が生まれた,世界を少し好きになったよ。”

(因为有像你一样的人出生在世上,我稍微