“可以。”方明华满口答应:“我尽快联系聂华玲女士,不过这翻译稿费.”
“我也在愁这事,聂女士肯定要的是美金,我哪有那玩意?要不,找国内学者翻译?喂,你的不是找许愿冲教授的学生,伱的朋友叫李丽的姑娘翻译的吗?要不找她?我按照国内翻译稿费付给她!”
历史上,贾平娃这本书《浮躁》是聂华玲翻译的,在美国出版后还获得了美国的美孚飞马文学奖。
既然贾平娃提出,那就让李丽试试?
“行,那我就联系李丽,将这本书给她寄过去,将让她尽快翻译出来,然后再联系聂女士争取早点出版!至于翻译稿酬嘛.我让李丽给你优惠价怎么样?”
“行,就按照你说的办,有最新的情况我马上通知你。”
“那好,我回去了。”贾平娃说完抓起放在办公桌上的公文包。
“慢走,贾哥。”
贾平娃走后,方明华又翻了翻贾平娃留下的这本《浮躁》,这本也是写农村改革初期人物的命运,却又和《平凡的世界》如此不同。
描写了改革开放初始阶段暴露出来的问题以及整个社会的浮躁状态和浮躁表面之下的空虚。
而《平凡的世界》则是从另一個角度用温暖的现实主义的方式来讴歌普通劳动者的文学作品,作家把苦难转化为一种前行的精神动力。
各有各的好吧。
方明华放下书,从抽屉里拿出信纸,就给远在伦敦上学的李丽写信,希望她能将这部30万字的长篇翻译英语,准备在美国发表,贾平娃是我的朋友,翻译稿费可以优惠点云云
其实,翻译这个大长篇,对于李丽而言本身就一种很大的考验。
没关系,等李丽翻译完之后,将汉语版和英文版全部寄给聂华苓女士,让她最后再给把把关。
信写好连同书骑自行车去钟楼寄国际包裹,方明华就不再操心此事,李丽会很认真完成这项工作。
现在时间已经到了七月中旬,正是一年西京最热的季节,方明华除了上班,也减少下班后的应酬,每天回来陪着媳妇,看看电视逛逛街什么的。
还有一件事,历时快两年的那本《我的征程是星辰大海》科幻终于完成,全文大约150万字。
这如果放在后世的网文,这点字数真算不得什么,但是现在,绝对能算的上一本巨作。